반응형

국문 이력서에서 영문 이력서로 번역 시, 한글 이력서 폼에서 흔히 볼 수 있는 단어들, 예를 들어 학력, 경력, 성장과정, 입사 후 포부 이런 단어들을 영어로 옮겨야 합니다. 이러한 단어들은, 무턱대고 파파고나 챗지피티와 같은 AI 번역툴을 통해 번역할 시, 너무나 뻔한 직역 형태로 번역이 되어서 그 의미를 전달하는 데에 있어 실패로 이어질 수가 있습니다.

아래에는, 영문 이력서로 번역(작성) 번역 시 자주 쓰이는 영어 어휘에 관하여 정리가 되어 있습니다.  



[이력서 항목]

 

반응형

 

이력서 어휘 (국문) 이력서 어휘 (영문)
학력 Education

영어사전 검색 시 '학력'을 번역하고자 할 시 academic background, educational background가 보통 확인될 것입니다. 
이렇게 써도 무방하며, 이를 좀 더 간략하게 Education이라고만 써주셔도 깔끔하고 좋습니다. 

*참고사항: 타이틀 작성시에는 academic background 이렇게 쓰기보다는 각 단어의 1번째 알파벳은 대문자로 처리하여 Academic Background 이렇게 써주시는 것이 좋습니다. 

인문계 / 실업계  Academic / Vocational 

한국 고등학교 시스템은 학교 졸업 후 대학 진학을 목표로 하는 인문계와, 취업을 목표로 하는 실업계로 나뉩니다. 
이 때, 인문계는 academic으로, 실업계는 vocational로 써주시면 됩니다. 

High school이라 쓰고 괄호처리하여 academic 혹은 vocational 이라 작성해주셔도 좋습니다.

경력  Work experience, Professional experience, Work history, Employment, Experience 

심플하게 Experience라고만 쓰기도 하고, 좀 더 분명하게 Work 혹은 Professional을 앞에 붙이기도 하며 Work history라고 쓰기도 합니다.  어느 쪽으로 작성하셔도 무방합니다.
대외활동  Extra-curricular activities 

이는 동아리나 공모전 등, 학업 외에 했었던 활동에 대한 항목입니다. 해당 용어를 번역하실 때에는 커리큘럼 과정 외의 활동을 의미할 수 있도록 위와 같이 작성해주시면 의미가 전달될 수 있겠습니다.
직책 Position

Rank-and-file employee (사원) 

Assistant manager (대리) 
(Department) Manager(과장) 
Deputy general manager(차장) 
Executive manager(부장) Director (이사)
군필여부 Military service status 

군필은 fulfilled, 미필은 unfulfilled, 면제는 exempted라 작성하면 됩니다.

 

반응형

 
한국 기업의 경우 외국에 비해 직급이 보다 세분화 되어있습니다. 

따라서, 각 용어들은 학국 기업 내 직책에 맞게 새롭게 용어가 만들어지는 방식을 바탕으로 하여 위와 같이 적어주시면 의미 전달에 있어 어려움이 없겠습니다. 

 

Position과 Rank, 그리고 Title의 차이는 무엇일까? 

Position: 조직 내에서의 특정한 역할 또는 위치를 나타내는 단어
Rank: 조직 내에서의 등급이나 직위를 나타내는 단어로, 직급에 대한 상대적인 위치를 표현
Title: 직장에서 사용되는 특정 직무 또는 직급의 명칭을 나타내는 단어


[자기소개서 항목]

자기소개서 어휘 (국문) 자기소개서 어휘 (영문) 
성장과정 Personal history 

혹여나 영어사전에서 검색을 해서 성장과정이 process growth라고 나올 수가 있는데 이대로 쓰시면 안됩니다. 
자기소개서를 쓸 때 성장과정 항목에서는 보통 성장과정에서부터 학창시절까지, 본인이 어떠한 삶을 보내왔는지 쓰는 거잖아요.
그렇기에 이 단어는 영어로 Personal history로 옮기는 것이 의미 상 적절합니다. 
성격의 장단점 (Personal) strength and weakness 

성격의 장단점은 위와 같이 영어로 옮겨주시면 됩니다. 앞의 Personal 이라는 단어는 생략해도 무방합니다. 
복수로 처리하여 strengths 그리고 weaknesses로 적어주셔도 되겠습니다. 

지원동기 Reason for application, Motivation in applying for this job(position)

지원동기라는 항목에 대한 번역은 이와 같이 적어주시면 되겠습니다.  
입사 후 포부 Career aspirations, Career goals, Career objectives

자기소개서 마지막 항목에 꼭 등장하는 내용입니다. 해당 용어는 위의 3가지 중 택일하여 작성하시면 되겠습니다.

 

 

https://gaemimango1225.tistory.com/m/163

 

각종 자격증들, 영어로 어떻게 써야 할까 (워드 프로세서 1급은 영어로?)

안녕하세요, Emily입니다. 이력서를 번역하다 보면 이젠 외워져서 바로 바로 영어로 어떻게 써야 되는 지 머리 속에 떠오르는 단어들이 있는 반면, 아직도 검색을 해야 하는 것들이 있답니다. 예

gaemimango1225.tistory.com

 

https://gaemimango1225.tistory.com/197

 

영문 이력서에서 많이 쓰이는 영어 단어 / 표현 모음

안녕하세요, 번역가 Emily입니다. 이력서를 영문으로 번역할 때는 자주 보게 되는, 그리고 자주 사용하게 되는 특정 단어 및 표현들이 있는데요. 보통 지원자의 역량이나 지원자가 그동안 쌓아온

gaemimango1225.tistory.com

 

반응형

+ Recent posts