반응형

안녕하세요, Emily 입니다. 

 

 

저는 요즘 아이들을 가르치면서 

 

 

하루에 idiom 하나씩 알려주고 있는데요. 

 

 

칠판에 문장 혹은 표현을 써놓은 뒤 어떤 뜻인지 맞춰보게 하는 식이거든요. 

 

 

초등학생 아이들이다보니 

 

 

너무 생소한 단어가 들어가 있는 것들은 제외하고 

 

 

I'm top of the world, 

(나 기분 최고야)

 

 

 

 

It's a piece of cake 

(식은 죽 먹기)

 

 

 

 

 

Cat got your tongue?

(왜 꿀먹은 벙어리야?) 

 

 

 

 

 

이 정도의 것들을 가르쳐줍니다. 

 

 

그 표현들 중 바로 어제 아이들에게 가르쳐 주었던

 

 

idiom 하나를 공유하고자 합니다. 

 

 

 

When pigs fly 

 

이것을 보면 어떤 뜻일 것 같은가요? 

 

돼지가 날 때? 

 

여기까지 해석이 되면 거기서 좀 더 나아가면 된답니다.

 

돼지가 난다....

 

돼지가 날아....

 

돼지가 날아....?

 

돼지가 난다고.....?

 

 

 

돼지는 못 나는 데....?!!!!!

 

 

맞습니다. 

 

이 문장은 불가능한 것에 대해 말할 때 쓰는 표현으로 

 

예를 들어서 

 

A : Mom, I'll wake up early to clean my room. 

    (엄마 저 내일 일찍 일어나서 방청소 할 거예요) 

 

B: Oh, sure you'll do when pigs fly

  (오 그래 퍽이나 니가 그러겠구나) 

 

이런 식이죠. 

 

 

뜻을 해석하고 좀 더 깊이 생각해보면 

 

 

그 의미가 이해되는 표현법이죠?^^

 

 

다음에는 또 새로운 영어 표현을 가지고 포스팅해보겠습니다. 

반응형

+ Recent posts